By Wolfgang Borchert · View Translated Work ↑. Das hohle Fenster in der Da lag ein halbes Brot. Und eine Blechschachtel. Du rauchst? fragte der Mann. Europe Germany Hamburg. Wolfgang Borchert () is a German short-story writer and playwright. He is considered to be the. Die klassischen Kurzgeschichten “Das Brot” von Wolfgang Borchert und ” Saisonbeginn” von Elisabeth Langgässer: Kompetenzorientierter Unterricht, Analyse.

Author: Moogujind Akilar
Country: Congo
Language: English (Spanish)
Genre: Love
Published (Last): 18 April 2006
Pages: 402
PDF File Size: 1.60 Mb
ePub File Size: 15.96 Mb
ISBN: 214-9-80509-514-8
Downloads: 91413
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Narr

The legs were so bowed with age that he was able to look straight through them. Though perfectly fluid in German, these terse sentences work overly haltingly in English, but artificially conjoining them destroys something important of the original’s atmosphere.

Er lief mit seinen krummen Beinen auf die Sonne zu. She saw how he bent deeply over the plate.

Now I know that that was paradise. Kaninchenfutter was da drin. That aanlyse completely matter of course, I found, that she made me food at half past two at night in the kitchen.

The blown-out window on the ruined wall yawned soft pink, suffused in the early evening sun.

Ich kann doch nicht. And as I looked for something to eat in the dark kitchen, suddenly the light would flick on. His eyes were closed. Quote of the day The time was 2. Er war viel kleiner als ich. It was, after all, nighttime. And the knife lay there. Aber gehst du denn gar nicht nach Hause?


Maybe you could have picked one out for yourself. The wife wakes up in the dark of the night and realizes that she is alone. Inside the basket was rabbit food. History repeats itself Even when it’s just getting dark, they’re already asleep. You are commenting using your Twitter account. And he said, slowly: They end up with the fact that there was nothing and they both woke up because of the wind outside and the sound of the rain gutter. She felt how the cold of the tiles slowly crept up her body.

moderne Kurzgeschichte by Bastian Beck on Prezi

Webarchive template wayback links. I’ll have to teach your father how to make a rabbit hutch. And she sat for such a long time with me, until I was full. This is symbolized by the wind outside which serves as an excuse for the husband’s behaviour.

Wolfgang Borchert „The Bread“ | BALTIC-BLACK SEA TEXT

Would you like to? Then it was quiet. December 10, Reply. And the finest thing naalyse, that it stopped, of all times, at half past two.


This moment could be seen as a turning point in the story. Then you must know how much three times nine is, right? He was a lot smaller than me.

The kitchen clock

The view from Vor allem die Jungen. The bread which could be seen as a symbol for the self-preservative drive of the husband, is also a trigger for the conflict. I knew that right away. Wenn es dunkel wird, schon.

Nrot summer Der hatte ein Messer und einen Korb in der Hand. The short story started being thematized in German schools in the s because it realistically shows the social truth of the post-war era and also could be seen as a symbolization of timeless values.

In the writing, there is always a beautifully crafted dynamic between the portrayal of the common fate and the individual bearing of it, which I find very challenging to convey as a translator.